Los medios de comunicación dominicanos suelen emplear este latinismo sin ningún resalte y en ocasiones con guion intermedio en frases como «Mientras tanto, a Dios que reparta suerte y a esperar que ningún turista se caiga, porque la demanda vendría ipso facto», «Como lo aseguraron los usuarios de Instagram, se trataba de una estrategia que fue identificada ipso facto» o «La fiscal actuante, suspendida casi ipso-facto por la Procuraduría General de la República a pocas horas de ser acusada».
Tal como indica la Ortografía de la lengua española, las locuciones latinas y otros dichos en latín deben tratarse como extranjerismos y escribirse en su forma original (es decir, ipso facto, sin guion y sin unir los dos términos en una palabra), y en cursivas o, si no se puede usar este tipo de letra, entre comillas.
En vista de lo anterior, en los ejemplos citados lo más apropiado habría sido escribir «Mientras tanto, a Dios que reparta suerte y a esperar que ningún turista se caiga, porque la demanda vendría ipso facto», «Como lo aseguraron los usuarios de Instagram, se trataba de una estrategia que fue identificada ipso facto» y «La fiscal actuante, suspendida casi ipso facto por la Procuraduría General de la República a pocas horas de ser acusada».