www.diariohispaniola.com
'Difundir', 'compartir' o 'discutir', mejor que 'socializar'.
Ampliar
"Difundir", "compartir" o "discutir", mejor que "socializar". (Foto: Fuente Externa)

"Difundir", "compartir" o "discutir", mejor que "socializar"

Por Agencia EFE
viernes 18 de marzo de 2022, 09:42h

Fundéu Guzmán Ariza recomendó hoy evitar el empleo del verbo socializar con los sentidos de difundir, compartir, consensuar, someter a discusión o dar a conocer un documento o una información.

Santo Domingo.- En los medios de comunicación dominicanos se observa cada vez con más frecuencia el uso de socializar con significados que no corresponden a este verbo en frases como "Abinader socializa temas nacionales con ejecutivos de medios de comunicación", "Expertos socializan sobre retos de la tecnología para la Justicia", "Por primera vez, INABIE socializa borrador del pliego de condiciones de licitación del almuerzo escolar" o "El Mescyt y rectores socializan sobre anteproyecto de ley de cualificaciones en educación superior".

Según registra el Diccionario de la lengua española, el verbo socializar significa, como transitivo, ‘transferir al Estado, o a otro órgano colectivo, algo de propiedad privada, especialmente un servicio o un medio de producción’, ‘extender al conjunto de la sociedad algo limitado antes a unos pocos’, ‘adaptar a un individuo a las normas de comportamiento social’ y, como intransitivo, ‘hacer vida de relación social’.

No es normal en español su uso con el sentido de hacer de conocimiento colectivo algo para su estudio o discusión, tal como advierte la Real Academia Española, pues existen otros términos más adecuados para expresar esa idea según el contexto, tales como discutir (‘examinar [dos o más personas] atenta y particularmente una materia’), difundir (‘propagar o divulgar conocimientos, noticias…’), compartir (hacer partícipe de algo), consensuar (‘adoptar una decisión de común acuerdo entre dos o más partes’), dar a conocer, exponer, explicar

Teniendo esto en cuenta, en los ejemplos citados habría sido más preciso escribir "Abinader discute temas nacionales con ejecutivos de medios de comunicación", "Expertos exponen sobre retos de la tecnología para la Justicia", "Por primera vez, INABIE difunde el borrador del pliego de condiciones de licitación del almuerzo escolar" y "El Mescyt y rectores discuten el anteproyecto de ley de cualificaciones en educación superior".

Fundéu Guzmán Ariza es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua, el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía y la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.

¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (0)    No(0)

+
0 comentarios