www.diariohispaniola.com
China
China (Foto: Fuente externa)

Fundéu recomendación del dí­a: Danilo Medina en la República Popular China, claves de redacción

Por Agencia EFE
domingo 04 de noviembre de 2018, 14:55h
A contiuación las recomendaciones de Fundéu Guzmán Ariza para redacción de algunos términos relacionados con China.
Santo Domingo.- Con motivo de la visita de Estado del presidente Danilo Medina a la República Popular China, la Fundéu Guzmán Ariza, capitulo para la República Dominicana de la Fundación del Español Urgente, ofrece algunas claves para una redacción adecuada de las noticias sobre este acontecimiento.

1.Pekín, mejor que Beijing

Pekín, no Beijing, es la forma recomendada en español de este topónimo, tal como indica la Ortografía de la lengua española.

Aunque no es inadecuada la forma Beijing, puesto que es la forma oficial del nombre en caracteres latinos, según el sistema pinyin, se prefiere Pekín por ser la forma tradicional en español de la capital china. El gentilicio es pekinés, no pequinés.

2. Shanghái, mejor que Shangai

Shanghái, con hache después de la ge y tilde en la última a, es la forma recomendada del nombre de esta ciudad de China.

3. Escritura de los nombres propios chinos

En los nombres de personas chinas se escribe primero el apellido y luego el nombre de pila. Así, en el nombre del líder chino Xi Jinping el primer elemento es el apellido y el segundo es el nombre de pila, por lo que en las noticias no es aconsejable emplear solo Jinping.

4. Principio de una sola China, grafía adecuada

La grafía principio/política de una sola China, sin comillas y con mayúscula únicamente en China, es la adecuada para referirse a la idea que sostiene la existencia de un único país en el mundo llamado China, tal como señala la Ortografía de la lengua española sobre la escritura de los movimientos, tendencias, doctrinas, idearios o principios políticos:

«Así describe Pekín la política de un sola China sobre las relaciones chino-taiwanesas», mejor que «Así describe Pekín la política de “Una Sola China”, sobre las relaciones chino-taiwanesas».

5. Moneda, formas de escritura

El nombre de la moneda china, yuan, se escribe con minúscula inicial y se identifica con el símbolo ¥, también aplicable al yen, moneda oficial de Japón. El plural es yuanes, no yuans.

También se puede simbolizar, tal como muestra la Ortografía de la lengua española, con el código alfabético internacional CNY, que se escribe de forma completa en mayúsculas y no acepta su uso en plural.

6. Cargos, en minúscula

Los sustantivos que designan cargos, títulos, dignidades o empleos de cualquier rango (civil, militar, religioso) deben escribirse con minúscula inicial por su condición de nombres comunes, según explica la Ortografía de la lengua española: presidente, gobernante, ministro, directorgeneral, embajador, asistente, secretario general, jefe.

La Fundéu Guzmán Ariza (www.fundeu.do) tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación dominicanos.

Está constituida por la Fundación Guzmán Ariza pro Academia Dominicana de la Lengua y la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, y avalada por la Real Academia Española.
¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (0)    No(0)

+
0 comentarios